El humor está presente en todas las culturas. Sin embargo, no se ríe ni se bromea sobre las mismas cosas alrededor del mundo. El estilo del sentido del humor y el contenido de los chistes puede ser diferente. Veamos ahora estos tres chistes colombianos si surten el efecto deseado fuera de nuestras fronteras. Además, los hemos traducido al inglés, y así podremos comprobar si también tienen sentido en el idioma de Shakespeare. Esperamos vuestros comentario
I think you can understand the jokes if you’re colombian, but if you’re a foreigner it won’t be funny at all.
LikeLike
The jokes are soo bad
LikeLike
Estos chistes son muy malos !
LikeLike
learn to make jokes miquel
LikeLike
The jokes are very bad, specially the one by Miquel Armenteras, he doesn’t know how to make colombian jokes.
LikeLike
I have never heard those jokes and to me they´re really bad, not funny at all.
LikeLike
Very funny jokes for colombian people who understand it
LikeLike
This jokes are so funny, i’m going to tell them to all my friends, they were good
LikeLike
The best jokes ever, they are really funny, so cool.
LikeLike
These are some great jokes, really funny.
LikeLike
Great humor comments, learning in a different way is always good for the brain. Very organized and creative, I’ve lived in Colombia for 9 years now and still I haven’t heard or read those jokes before. Congrats!
LikeLike
Always, when you tell a joke, you want everybody to laugh, and that obviously depends on the quality of the funny side.
The three Colombian jokes are okay when you read it in Spanish, but the problem starts when you read them in English because persons that speak only English may not understand them.
LikeLike
Mira aquí te dejo un chiste de ciencias que es mejor que todos los que están ahí:
Como se suicida un electrón?
Saltando de un puente de hidrógeno.
LikeLike
Hi the jokes are so bad
LikeLike
From my personal point of view this kind of jokes is so common among colombian people, but sometimes they just make us laugh because they are so bad
LikeLike
The one that I like the most was the cow one, the other ones were difficult to understand for me and I’m from Colombia so I really think that a spanish guy can’t understand those jokes
LikeLike
The jokes were actually pretty good, but it is hard for someone from across the Atlantic to catch a joke about the liquid paper or someone from Cali and it doesn’t make any sense at all.
LikeLike
Normally, some things don’t have the funny meaning because they translate that to other language.But jokes are so good in both spanish and english.
On the other hand, this page is so interesting to learn about how is the funny part of culture.
LikeLike
I like the jokes there very funny I enjoyed reading it but I didn’t undrestad the second one. The rest there was too esay to comprehed. The bad thing is the jokes are stereotyping the people
LikeLike
the jokes was amazing but i cannot understand the second one, it is a good work but i think the majority of people of other countries won’t be able to understand some of the jokes because they use colombian stereotypes.
LikeLike
I don’t understand the second joke but the others are very good and funny but I want more and funnier jokes
LikeLike
I love the joke of talking with one cow, but i think that colombian humour is complicated for other countrries because so many jokes make more reference to the culture of Colombia than to the global population, personally i believe that the laughs are the hope of the planet for recovering the humanity.
LikeLike
This jokes are really bad, here’s a good one:
-Tell me something that becomes boring when a lot of people do it
-Sleeping with my wife
LikeLike
I liked all the jokes you said (or wrote haha). Keep that way, and maybe you´ll become a professional comedian and work in Sábados Felices.
LikeLike
Well I think that the jokes are funny but in most of the cases in the original languague because around the world the form of use some words is different , the meaning is not the same or when we translate is not funny.
LikeLike
Well I think that the jokes are funny but in most of the cases are better in the original languague because around the world the form of using some words is different , the meaning is not the same or when we translate it is not funny.
LikeLike
In my opinion the jokes are good but I don’t understand some because I don’t live there.
I think it would be better if the bloggers explained the jokes and this would help us understand them.
LikeLike
the humor section is not so funny, the jokes stop being fun when you translate them
LikeLike
the humor in andalusia is different, since here it is done with the type of people and more, in andalusia they do it with the accent.
LikeLike
The colombian jokes are a little bit difficults because there are a lot of differents cultures so we can’t understand all the jokes , for understanding them we need to know all the cultures perfectly and some of them have double way to understand them.
LikeLike